上周五(6/20),一则来自马来西亚的政策动态在跨境圈掀起千层浪——当地政府发布的《消费者保护(电子交易)条例2024》计划于6月24日施行,其中"商品标题/描述强制使用马来语"这一核心条款,让无数东南亚卖家连夜开启"翻译攻坚战",全网疯找免费、好用的跨境电商文字/图片工具。
当本地化运营逐渐成为趋势的时候,卖家怎么以更低的成本、更快的速度,完成跨境电商产品的文字/图片翻译工作?
一、"马来语"新规何时落地?
6月20日,"马来语"新规即将落地的消息不胫而走,就在Shopee、Lazada、TikTok Shop三大平台紧急发布公告,催促卖家更新商品资料时,剧情出现戏剧性反转:Shopee与Lazada先后宣布暂缓"马来语强制令",马来西亚贸工部也表态将召开卖家听证会。
但暂缓≠取消,法令的"靴子"随时可能落地。更重要的是,东南亚6.7亿人口中,本土语言使用者占比超70%(世界银行2023年数据),而英语普及率不足30%。
即便没有强制法规,"本地化运营"也早已是平台流量倾斜、用户决策转化的隐形法则。
二、跨境电商文字/图片翻译神器
当下,Shopee/Lazada/TikTokShop卖家与其侧身观望,不如尽快上手跨境电商文字/图片翻译工具。店小秘ERP为卖家准备好【图片翻译】【文字翻译】两大本地化运营利器,让语言从成本中心变成利润引擎。 原文转载:https://fashion.shaoqun.com/a/2124640.html
1、跨境电商图片翻译:秒级识别图片信息,精准快译.............
没有评论:
发表评论